Testenn ar vazh test : skrivet gant div vaouez yaouank, Maina ha Ninnog

Chronique publié le 29/05/22 22:06 dans Langues de Bretagne par Fanny Chauffin pour Fanny Chauffin
https://abp.bzh/thumbs/55/55152/55152_1.jpg
Fin ar redadeg : ur pennad fromus atav !
Testenn ar vazh test : fromus, ur wech ouzhpenn ! (194 vues)
Testenn ar vazh test : fromus, ur wech ouzhpenn ! (334 vues)

Desavet e brezhoneg ba Pondi, skoliataet e Diwan, Maina Audran ha Ninnog Louis a ziskouez ampartiz ar rummadoù yaouank war ar yezh, met ivez war ar raktresoù int kad da gas war raok !

Demat deoc’h ma mab ha ma merc’h,

selaouit ha adlârit àr ma lerc’h,

rak un deiz bennak e vo ho tro

da hadiñ brezhoneg er vro.

Selaouit doc’h an ton a zasson,

don don en ho kalon.

Talm ar vuhez hag ar garantez,

a ziskan get ma hani-me.

Digorit bras ho tivskouarn,

ha roit din ho taouarn.

Ne glevit ket a-bell é tonet du-hont,

mouskan ur bobl hag a son ?

Grait ho pazioù kentañ tamm-ha-tamm,

ha balbouzit àr-lerc’h ho mamm.

D’ar skol Diwan tostañ d’ho ti,

eh aoc’h edan berr da zeskiñ ha da c’hoari.

Redit ha strebaotit a-wezhioù,

an douar a gren un tammigoù

edan treid an dud é tostaat a-vostad,

e-pad mand oc’h-c’hwi é vrasaat.

Mignoned ho peus tro-dro deoc’h,

evit roiñ kalon deoc’h ha sikour genoc’h.

Àr-un-dro e taoc’h da benn

a vonet betak ar penn.

Tostoc’h-tost an dud a gomz,

ha muioc’h-mui an douar a stroñs :

a c’hoari, a farsal arsavit un herrad,

da gompren ar morad a dud é tostaat.

Postit gete, par ma c’hellit,

ar Redadeg ne chomo ket d’ho kortoz bepred !

Trapikellit dre an hentoù

betek uziñ seulioù ho potoù

Tud é tonet a beplec’h

kozh ha yaouank hag a bep reizh,

bras ha bihan razh àr-un-dro,

é huchal “Brezhoneg er vro” !

Nag ur blijadur, ur bam,

ho kwelet é redek d’ar pimperlamm.

Dre kêrioù ha minotennoù Breizh,

e strewit brezhoneg e pep lec’h.

Mar da deoc’h bout klouanek é sonjal

E braventez kollet ar broioù treuzet gwezharall,

Taolit ur sell àr-dreñv : arru int pell bremañ

Ha bec’h m’o spurmanter avamañ

Setu arru ho tro da dapout ar vazh,

digorit ho torn ha dalc’hit-hi c’hoazh,

deoc’h eo cheñch penn dezhi,

hag he zreuzkas a di da di.

Savit ho penn ha sellit diragoc’h :

ur bed biskoazh bravoc’h,

ur milendall a hentoù foll,

a chom da redek evidoc’h holl.

Roit ar vazh d’an hani zo etaldoc’h,

ho kalon èl-se a vo skañvoc’h !

Mes n’arsavit ket a redek bemdez,

dalc’hit da zigor hentoù nevez.

Hentoù nevez evit ar re a zeskay c’hoazh,

Ma ne zihanint biskoazh,

A gerzhet hag a gomz e brezhoneg

amzer dezhe gouiet redek.

Evit kaout an droidigezh, amañ emañ :


Vos commentaires :
Naon-e-dad
Jeudi 21 novembre 2024
Brav! Hag ar pezh a zo bravoc'h c'hoaz : distaget eo bet e devezh Gouel ar Mammoù !...
Brezhoneg savet e doare resis, uhel, kenkoulz hag e doare bro Wened.
.
« Evit kaout an droidigezh, amañ emañ» a lâr ar frazenn ziwezhat.
.
Dre m'emañ pouezus hag arouezus mesaj rollet e bazh-test ar Redadeg, e vefe mat kinnig troidigezh anezhañ e traoñ ar pennad.
.
Evit ar a zo o teskiñ ar yezh - forzh peseurt live emañ o hini - , ar re ha n'int ket boazet d'ober gant brezhoneg liv bro-Wened warnañ, ar re a zo pell c'hoazh - betek-henn? - diouzh ar brezhoneg.
.
Ar pezh zo sur, mersi braz d'an div aozerez a ro fiziañs en dazont.

Milena Krebs
Jeudi 21 novembre 2024
met... ul liamm a zo !

Anti-spam : Combien font 2 multiplié par 3 ?