Jörg Bong est un éditeur allemand, traducteur, critique littéraire, et écrivain. Depuis 2008, il est directeur de la maison d'édition S. Fischer Verlag mais a endossé l'âme d'un romancier et d'un genre particulier : le polar breton. Il signe ses romans sous un pseudo, Jean-Luc Bannalec, qui a fait croire un temps que lui-même était breton...
Passant tous ses étés en Bretagne, Jörg Bong a imaginé le commissaire Dupin, un flic parisien dans la tradition de l'inspecteur Maigret. Dupin a été muté à Concarneau pour faute grave (mais on ne sait pas pourquoi...) Bon flic, il est toutefois ignorant des coutumes locales, voire empreint de préjugés. Il découvre le pays breton avec les lecteurs non avertis. Fin observateur de la mentalité bretonne de la côte Sud du Finistère, l'auteur instruit le commissaire et, incidemment, les lecteurs par le biais de la secrétaire du commissaire : Nolwenn, une bretonne pur jus.
Le premier roman est sorti en juin 2012 sous le nom de Bretonische Verhältnisse - Ein Fall für Kommissar Dupin (voir notre article) soit, littéralement «Le microcosme breton». Vendu à 500 000 exemplaires, le best-seller vient d'être traduit en français sous le nom de Un été à Pont-Aven . Il a aussi été traduit en espagnol, en italien, et en anglais sous le titre Death in Pont-Aven. La télévision allemande en a fait un film.
Le deuxième roman Bretonische Brandung: Kommissar Dupin zweiter Fall , en français «Ressac breton» se passe en partie aux Îles Glénan et s'est vendu à 350 000 exemplaires.
Le 3ème roman est sorti le 15 mai en Allemagne sous le titre de Bretonisches Gold: Kommissar Dupins dritter Fall. «L'or de Guérande», l'or blanc des paludiers, ce qui désigne la fleur de sel, se passe à Guérande. Toujours en Bretagne donc. Le titre du roman est clair et net, l'or de Guérande est un or breton !
Philippe Argouarch
■