Trois séries celtiques doublées en breton sur Brezhoweb (et sous-titrées en français)

Annonce publié le 11/09/20 17:46 dans Media et Internet par Florent Grouin pour Florent Grouin
https://abp.bzh/thumbs/50/50929/50929_1.jpg
Deian ha Loli, sur Brezhoweb.
https://abp.bzh/thumbs/50/50929/50929_2.jpg
Aifric, sur Brezhoweb.
https://abp.bzh/thumbs/50/50929/50929_3.jpg
Ene(z), sur Brezhoweb.
Deian ha Loli (Extrait) - Brezhoweb (498 vues)

Brezhoweb diffuse pour cette rentrée scolaire pas moins de trois séries celtiques doublées en breton et sous-titrées en français. Une série galloise (Deian et Loli ), une série irlandaise ( Aifric ! ), et une série écossaise ( ENEZ Saison 2 ), une première sur Brezhoweb !

Deian ha Loli (dès 6 ans, 26 épisodes de 14 minutes) : Deian et Loli sont frère et sœur, des jumeaux malicieux dont la vie est pimentée par des pouvoirs magiques. Ils se disputent souvent, rendant fous leurs parents au passage, en étant tour à tour les pires ennemis ou les meilleurs amis. Comme tous les enfants, pensez-vous ? Sauf que… Ils ont un secret que personne ne connaît...

Voir Deian ha Loli

Aifric (dès 10 ans, 26 épisodes de 25 minutes) : La vie de Aifric une jeune adolescente irlandaise dont la famille excentrique et originaire de Dublin, s'installe dans le Connemara. Aifric cherche absolument à s'intégrer dans son nouvel environnement mais ce n'est pas toujours facile…

Voir Aifric

ENE(Z) Saison 2 (10 épisodes de 30 minutes) : Dix nouveaux épisodes à découvrir sur Brezhoweb à partir du vendredi 11 septembre (20h45), à raison de deux épisodes par semaine. Mairi MacDonald retourne chez elle dans l’île qu’elle a désertée huit ans plus tôt. Elle en était partie pour échapper à sa famille, l’endroit, sa claustrophobie et ses coutumes. Elle y est revenue pour assister aux funérailles d’un ami de la famille.

Voir ENE(Z)


Vos commentaires :
Jorj Treger
Lundi 25 novembre 2024
Si je n'ai pas le sous titrage en breton, je lis le sous titrage en francais et finis par ne plus suivre le dialogue en breton.
Le sous titrage doit être une aide à l’apprenant pour suivre sans passer par le francais.
Istitlet e brezhoneg ivez mar plij !

Florent Grouin
Lundi 25 novembre 2024
Le sous-tirage est bien sûr facultatif sur Brezhoweb, ceux qui veulent suivre la série sans être dérangés par le français le peuvent.

Malheureusement nous n'avons pas le budget pour sous-titrer en breton ces séries, mais si vous le souhaitez nous avons de nombreux programmes sur Brezhoweb sous-titrés en breton, à retrouver sur le site de Brezhoweb.
Voir le site


Anti-spam : Combien font 7 multiplié par 2 ?