[[Peter Falk]], très connu pour son rôle du lieutenant Columbo, est mort jeudi à 83 ans.
Les Bretons ont pu l'apprécier “parlant breton” dans de nombreux épisodes de la série [[Columbo]], une première sur TV-Breizh. Tout l'épisode est sous-titré en breton. Ils sont disponibles en DVD et une séquence au moins se trouve sur Dailymotion. Par exemple (voir le site)
C’est l’association Dizale, de Lannilis, qui a fait le travail de traduction et d’adaptation. Créée en 1998, elle s’est spécialisée dans le doublage en breton de films (Le Cheval d’Orgueil, L’Affaire Seznec...) et de téléfilms dont Columbo. Elle « fait vivre une chaîne de métiers audiovisuels : techniciens, comédiens, traducteurs... De quinze à vingt personnes en équivalent temps plein sur un an », déclara son président André Lavanant en 2008, qui fut aussi président de Diwan.
(voir le site) de l’association Dizale. Tangi Daniel a été la voix bretonne de Peter Falk : (voir le site) pour savoir qui double qui.
Nota : Ni Ouest France, qui annonce la mort de Peter Falk – avec la video YouTube de son passage chez Laurent Ruquier sur France 2 en 2006 – (voir le site) ni Le Télégramme (voir le site) et (voir le site) , ne mentionnent le doublage en breton de nombre d’épisodes de la série Columbo.