Le gallo aotefaïs et ané. Hier et aujourd'hui.
Voulez-vous découvrir le gallo ? Voulez-vous approfondir vos connaissances sur cette langue de Haute-Bretagne ?
A travers 24 questions-réponses vous pourrez savoir quelles sont ses origines, son statut linguistique, ses rapports avec le breton ou le gaulois. Comment l’écrire ? A-t-elle une littérature ? … Quand et pourquoi s’est éveillé l’intérêt pour cette langue ? Pourquoi enseigner le gallo et la culture régionale à l’école ?
Dans une deuxième partie - linguistique et ethnographique - un ensemble de 101 mots-clés significatifs du gallo vient illustrer les constituants fondamentaux de ce parler. Et grâce à la méthode des entrées secondes pratiquées (blasons populaires, coutumes, croyances, dictons, pratiques agraires, toponymie…), se révèle l’authentique état de cette langue romane de Bretagne qui se rechome, se redresse, «ce gallo qui refait surface et le mérite» selon le mot de Henriette Walter, professeur émérite de linguistique de Haute-Bretagne.
Les auteurs :
Michèle Bourel est titulaire d’une maîtrise de dialectologie.
Claude Bourel, docteur ès lettres, chevalier des Arts et des Lettres, est spécialiste du parler gallo et de la toponymie de Haute-Bretagne a publié : La Terre et les Jours en Pays gallo (2 volumes, 1999), Contes et récits du Pays gallo du XIIe siècle à nos jours (2001), Dictionnaire de gallo : Lexique français-gallo-breton (2004), Dictionnaire des lieux-dits du canton de Ploeuc (2009), Le gallo dénâché (2012).
Ce livre a été publié avec les concours de l'Intermarché de Plaintel, de la Cidrerie Coat-Albret et de la Région Bretagne.
ISBN : 978-2-906064-71-3
Dos carré cousu, 16x24, 191 pages
Prix TTC : 15 €
Rue des Scribes Editions
contact@rue-des-scribes.com
Diffusion Breizh
■