Identité bretonne œuvre dans les domaines suivants : langues bretonnes, Histoire de la Bretagne, reconnaissance de son territoire historique, culture bretonne vivante, patrimoine.
Représentation de la Bretagne et vitrine des langues bretonnes
En présence des langues du monde entier, les langues bretonnes ont représenté la Bretagne et ont constitué une véritable fenêtre, une devanture sur leur caractère vivant et leur richesse dans un magnifique stand aux couleurs de la Bretagne avec le «gwen hag du» et l'affichage des principaux relais et supports de ces langues en Bretagne et à Paris.
Informations sur les langues bretonnes
Le premier objectif de cette présence était de d'informer et de renseigner les nombreux visiteurs (en particulier les linguistes) sur les deux langues et surtout sur le gallo apparemment moins connu actuellement : langues celtiques, distinction géographique des deux langues, nombre de locuteurs, enseignements et écoles.…
Ouvrages pour apprendre les langues bretonnes
Les visiteurs ont trouvé tant pour le breton que pour le gallo des ouvrages pour apprendre par soi-même ces langues : méthodes de langues, dictionnaires, grammaires, ouvrages pour les enfants, B.D., Assimil, carte de la Bretagne en breton....
Orientation vers les établissements d'enseignement et cours de langues
L'objectif principal du stand était d'orienter les nombreux candidats à l'acquisition de ces langues vers des écoles et cours de breton et de gallo, en particulier à PARIS les cours de breton de la Mission bretonne (22 rue Delambre 75014 Paris) ainsi que vers les cours de breton de la région parisienne, ceux de Bretagne et de France. Pour ceux du gallo nous avons recommandé de s'adresser à CHUBRI institut d'invention et de valorisation du gallo chubri@chubri.org www.chubri.org ainsi qu'à bertaeyn-galezz@wanadoo.fr
Point de rencontre des brittophones : on a parle et discute breton sur le stand
Cette année en l'absence de Loeiz ar Bec, empêché, le stand a été chaque jour le rendez-vous des brittophones de Paris et de la région parisienne, en particulier des professeurs de breton de la Mission bretonne et des cours de breton de le région parisienne qui ont échangé en breton dans une excellente ambiance conviviale !
Éditions Yoran Embanner
Sur le stand voisin, a épaulé nos efforts ; Ronan Delacourt a présenté des articles et des supports de langues.
Le Collectif Provencal
Nous avons eu de chaleureuses relations de voisinage avec le stand du Collectif Provençal qui représente comme nous une langue régionale.
«Les langues régionales appartiennent au patrimoine de la France» (art.75-1 de la constitution de la République Française).
Qui dit «patrimoine» dit nécessairement protection et les langues régionales méritent de recevoir, à l'avenir, une meilleure protection de la République Française, comme dans tous les pays européens démocratiques, pour qu'elles puissent être justement apprises et parlées en toute liberté avant qu'elles ne soient tuées par une indifférence regrettable et qu'il ne soit trop tard.
Encouragement des visiteurs
Notre stand a reçu des encouragements de l'Europe, des autres langues régionales notamment espagnoles et de visiteurs et linguistes étrangers.
Union des Réseaux d'enseignements
Il reste à souhaiter une plus grande unité des réseaux d'enseignements et de la pratique des langues bretonnes.
Visite de la secrétaire
Nicole Gayet, en costume du pays de Vannes, nous a rendu visite pendant deux jours sur le stand.
Conférence de l'Europe
Les langues et la mobilité, le duo-clé pour la formation, les études, les stages et la carrière cette conférence a été suivi pour notre compte par Jean Kergren et Bernard Audic.
Les langues bretonnes peuvent constituer, en plus d'être des langues identitaires, des langues d'éveil, clés de la formation, des études et des carrières. Le meilleure exemple est donné par l'école bilingue Diwan.
Jeu de devinettes en francais / breton / espagnol
L'association Oberiou Babel Breizh avait mis à notre disposition ce jeu qui a amusé plus d'un visiteur.
Radio Bro
J.-S. Mahé, Président de la Fédération des Bretons de Paris, nous avait bénéficié de deux passages sur Radio-Bro (93.1) pour relayer notre présence à Expolangues.
Conclusion
Grâce à Identité bretonne, les langues bretonnes ont été rendues visibles aux yeux du monde entier une fois de plus.
Claude Paulic, responsable du stand.
■Alors que même les Occitans qui ne représentent pas un dizième de la population francilienne, eux, avaient des gens qui parlaient la langue !
Kaoc'h ! Un diouer a chañs e oa marteze a-walc'h...
Mard eo ur stand yezhel e tlee bezañ pe vrezhonek pe c'hallaouek. N'o deus netra da welet etrezo ar yezhoù-se...
An dud a zeu evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar brezhoneg ne reont foeltr ebet eus ar gallaoueg, me lavar deoc'h...
Ha d'am soñj, den ne ra van eus ar gallaoueg e Pariz...
- Un premier problème de date, c'est en semaine aux horaires de boulot, et les brittophones et Bretons d'île de France des différentes assocs travaillent.
- Un second problème de communication , c'est clairement un événement très très peu relayé dans la communauté bretonne d'île de France. J'ai l'impression que l'infos n'est transmise qu'entre quelques amis au lieu de passer par les canaux de communication utilisés toute l'année.
Pour ceux qui veulent un événement important en langue bretonne en île de France, la prochaine Saint Yves (26 mai) devrait prendre de l'ampleur vis à vis du bilinguisme français/breton et particulièrement en terme d'activités proposées toute la journée en langue bretonne. Pierre Le Lostec, si vous êtes à Paris ça sera la journée à ne pas louper réservez cette date.
J'ajoute aussi pour ceux qui veulent s'exprimer en breton en île de France qu'il y a des occasions toute l'année pour cela, que ce soit avec l'Association Ti ar Brezhoneg qui organise des dîners en breton chaque mois, des projections de films en breton, ou avec la Mission Bretonne / Ti ar Vretoned qui organise des cours, des événements (dictée en breton ou conférence en breton), et plein d'autres...