Garmenig Le Menn nous a quittés

Chronique publié le 25/04/18 12:17 dans Nécrologie par Angèle Jacq pour Angèle Jacq
https://abp.bzh/thumbs/44/44870/44870_1.jpg
Germenig Ihuellou-Le Menn

Garmenig, d'un salon du livre à l'autre, accueillait à son stand avec un sourire et toujours la Bretagne au cœur. Ses écrits, ses traductions, son propos avec la même passion, allaient vers ce Pays qu'elle voulait mieux préserver afin qu'il soit vraiment lui-même. Généreuse, son rêve dessinait son contour à la mesure des livres qu'elle lui a consacré. Bretonnante, écrivain dans sa langue première, et en français, elle traduisait aussi et donc, a largement passé le flambeau d'une langue à l'autre.

Et puis, comment ne pas souligner sa complicité avec le monde animal en Bretagne qui a bénéficié, en breton et avec humour, de ses parfaites connaissances de ses habitudes ou de ses travers.

Mais on ne peut évoquer Garmenig sans rappeler sa place auprès de son époux Gwenole Le Menn, cet universitaire qui nous a quittés déjà depuis quelques années et qui a tant apporté à la connaissance de la culture en Bretagne.

Garmenig Le Menn s'est éteinte, mais restent tous les écrits qui ont enrichi sa vie avec en filigrane son regard de femme bretonnante sur notre quotidien.


Vos commentaires :
Naon-e-dad
Dimanche 22 décembre 2024
Garmenig Le Menn - qui avait un nom si identifiable, évidemment associé à celui de Gwenole Le Menn - faisait pour moi partie de ces personnes en avant de moi - des jeunes adultes qui savaient tant de choses en matière de culture bretonne, quand je n'étais encore qu'enfant - et qui surtout , chose étrange et qui me paraissait inaccessible connaissaient le breton! Ces ainés, je les voyais nimbées d'un prestige inaltérable et sans égal...C'étaient de vrais Bretons - en tout cas des Bretons complets - fussent-ils, du fait de la dure loi économique, contraints d'habiter en région parisienne.

Alors que Gwenole Le Menn publiât, le premier un« Guide des prénoms bretons», qui défrichât un sujet aujourd'hui très à la mode, Garmenig publiât par la suite un «Guide des noms de maison en breton» . Du simple, du solide, du sûr.

On peut trouver, sur internet, le .pdf de la première édition:
Voir le site

Cet opuscule rendra encore de nombreux services, non seulement pour donner des idées, mais aussi pour éviter les fautes de syntaxe, assez fréquentes chez ceux qui se contentent de parcourir un dictionnaire sans connaître les règles de base de la langue.

Mersi braz deoc'h Garmenig. Ma n'am eus ket anavezet ac'hanoc'h e bro Bariz, e veze hoc'h añv brav em c'halon. Hag ouzhpenn-se, liammet e oa hoc'h añv bihan, em spered, ouzh hini ma mamm a oa hi ivez ur vrezhonegerez a-vihanik!


Jean Raynaudon
Dimanche 22 décembre 2024
Souezhet on da lenn Garmenig Le Menn pa oa evidon Garmenig Ihuellou. Evel-se e oa skrivet ivez war gemennadenn Ouest-France. Ar pezh a zo reizh e-keñver al lezenn hag ivez ar mod da envel ar maouezed e Breizh.Ne gomprenan ket.
Ma gwellañ gourc'hemennoù a gengañv d'he familh.

Naon-e-dad
Dimanche 22 décembre 2024
Ouaouhh! «publiât» am eus skrivet! Ha re skuizh e vefen deuet da vezañ! Lakomp «publia» kentoc'h!
L'indicatif suffira, pas besoin de subjonctif. Ah l'internet et la recomposition à la volée des phrases, sans parler du fenêtrage commentaire un peu petit qui ne facilite pas la clarté rédactionnelle.

Bref, berrig-berr setu div chomlec'h hag a vo talvoudus evit gouzout hirroc'h (e brezhoneg) diwar-benn Garmenig Ihuelloù - Le Menn:
.
. pennad ar Gedour: Voir le site
.
. pennad wikipedia: Voir le site

An daou bennad a ziskouez ar memes vrav a luc'hskeudenn...


spered dieub
Dimanche 22 décembre 2024
Mat tre peus graet sklaerad an traou Naon e dad ,me oa e obidou

Anti-spam : Combien font 5 multiplié par 6 ?