La classe d'Annig à l'école Diwan de Kemperle : vingt têtes blondes, rousses et noires pleines d'humour et de breton, qui demandent des précisions sur la manière de composer des haïku.
Combien de syllabes ?
Comment raconter la vie d'un renard en un poème si court ?
Comment parler du temps, d'émotion, de l'animal, une histoire tirée de sa vie personnelle liée au renard... en trois lignes ?
Mai Ewen, prix Imram 2011, était venue leur expliquer comment faire. Elle écrivit sur le tableau des mots en breton : « skolig al louarn, ul louarn fin, mouar, douarenn al louarn, al lous, chaseourien, flastret... »
– petite école du renard, renard rusé, mûres, terrier du renard, blaireau, chasseurs, écraser...
Et elle leur a montré un renard en peluche pour expliquer combien ses oreilles étaient fines, combien son nez était fin pour renifler toutes choses autour de lui.
Ensuite, une demi-heure avec une feuille de papier et des photos pour aider ceux et celles qui n'étaient pas inspirés. Et en dessous ils ont écrit les poèmes.
Mai Ewen est prête à aller dans les classes ou à former les professeurs et les élèves qui voudraient composer des haïku pour eux et avec leurs classes. 06 79 14 96 87
Perak 't eus ket sellet
a-gleiz hag a-zehou
a-raok treuzin an hent ?
Ur babig louarn
o c'hoari
en heol.
Marv al louarn
gant un oto
gwad war an hent skornet.
Da noz e miz Kerzu
ul louarn disampart ha klañv
en ur c'hoad teñval ha du.
Lazhet breur al louarnig
lazhet e dad lazhet e vamm
familh ebet ken.
C'hwezh ar chaseour
o tostaat
poent eo mont kuit.
Barv gwenn al louarn
e kreiz an erc'h
c'hoant dezhañ bout tad Nedeleg.
Daou louarn o pourmen
e-barzh ar c'hoad
gwisket gant e delioù nevez
Latar ar mintin
un oto ruz o tremen
skoet al louarn kozh.
Pourquoi n'as-tu pas regardé
à gauche et à droite
avant de traverser la route ?
Un petit bébé renard
en train de jouer
au soleil
Renard mort
une auto passe
sang sur la route gelée
De nuit en décembre
un renard malhabile et malade
dans un bois sombre et noir
Tué le frère du petit renard,
tué son père, tuée sa mère,
plus de famille du tout
L'odeur du chasseur
approche
il est temps de partir
Barbe blanche du renard
parmi la neige
il a envie d'être le Père Noël
Deux renards se promènent
dans la forêt
habillée de ses nouvelles feuilles
Brouillard du matin
passe une auto rouge
renversé le vieux renard
Fanny Chauffin. Traduction du breton de (voir notre article) par Maryvonne Cadiou
Voir aussi la video de Fanny sur cette page ABP.
■