Konk-Kerne : dizoloet o deus plantennoù gouez an aochoù…e brezhoneg!

Compte rendu publié le 17/09/18 17:38 dans Environnement par Yann Lukaz pour ABP
t:11

Klevet hon eus amañ hag ahont, hag e pep lec’h dre ar mediaoù emañ tud a-vremañ deuet da vezañ sot gant ar glad, e Breizh, e bro-C’hall a-bezh ha betek penn-pellañ Europa. Mat, mat a lavarfen.

Devezh europeek ar glad: e brezhoneg mar plij!

Klevet, klevet? Ha ma vefe klevet tra pe dra e brezhoneg war-zigarez devezhioù europeek ar glad (dibenn-sihzun 15vet ha 16vet a viz gwengolo 2018).

Setu ar pezh en doa divizet Nicolas Bernard. Labourat a ra ar paotr e servij « Diorren padus» e ti-kêr Konk-Kerne, war ur raktres «Atlas de la Biodiversité Communale» . E vennozh en deus graet, mizioù zo, en ur prepariñ an droiadenn-se plantañ brezhoneg e-barzh! Dizoloiñ plantennoù gouez an aochoù, plantennoù eus ar vro a vez kavet war vord ar mor, plantennoù kozh-Noe anavezet abaoe pell-pell. Dre o añvioù e latineg ? e galleg ? ha perak pas dre o añvioù e brezhoneg ?

Un droiadenn blijus dindan ren ur brezhoneger a-vihanik

Ha setu, kinniget ar stur da Jos Goapper, anezhañ brezhoneger a-vihanik (kostez Bannaleg), bet kelenner SVT hag anavezet mat er gevredigezhioù lec’hiel… Deuet e oa tregont den pe dost, al lodenn vrasañ anezhe o vrezhonegañ dija pe o teskiñ ar yezh. Ha setu int o vale trankilig a-hed an aod, dre wenojennoù zidrouz, damguzhet a-wechoù. Ha setu int o chom a-sav, amañ hag ahont, evit selaou ouzh displegadennoù e brezhoneg ar vro, diwar plantenn pe blantenn, boutin a-walc’h an aliesañ…

Liammet e vefe tommder divoutin an hañv ouzh cheñchamant an hin, war a greder. Ha gwir eo e voe gwall-domm an hañv tremenet. Dre-se ez eo an douar sec'h, hirio e dibenn ar c'houlzad. Gouzañvet e deus ar glazadur ha setu perak n’eus ket kement a blantennoù chomet brav ha nerzhus, e-kreizig miz gwengolo. Na bokidi, kennebeut. Rak-se eo bet kroget an droiadenn gant ur gaozeadenn dre vraz, diwar-benn stumm ar plant: ar re teir betalenn o bokedoù (pe bokidi), ar re pemp betalenn o bokidi, pe c’hoazh strolladoù all (ar raden, ar man, ar bezhin)…

Evit mont pelloc’h, ha diwar brezhoneg Kerne-Su:

. Mona Bouzec, Jos Goapper, Yannick Soufflez « Blaz ha blazig c’hoarzh». Le breton des rives de l’Aven et du Bélon. An Alarc’h embanadurioù (2017), 519 pajenn, 28 euro. Tro ha tro ur yezhadur, ur geriadur, ur levr-sikour evit an distagadur, ul levr-sevenadurel evit ar frazennoù,…ha dreist-holl ur gwir teñzor ma c’hello an holl vrezhonegerien a-vremañ – pe e vefent deraouidi pe e vefent tud desket braz - kompren drezañ n’eus troc’h ebet etre ar yezh komzet hag ar yezh skrivet. Ur memes yezh eo ! Gwelet pennad 10 : les plantes sauvages (pajennad 211-220)

. Mona Bouzec-Cassagnou, Dominik Bossé, « Selaou, selaou » , méthode de breton parlé, Editions Staj Brezhoneg Koad-Pin, 2007, 190 pajenn, gantañ ur sederom, 35 euro. Embannadur a-galite (aes da lenn, tresadennoù…), ha kalz a skiant-prennet kelenn e-barzh an hentenn-mañ, frammet ha gwelaet da-heul stummadurioù Koad-Pin (e bro gKernev-Su) bet kinniget gant Mona a-hed ar vloavezhioù.

Gerioù :

. bokedoù teir-betalenn (des fleurs trilobées)

. ar raden (les fougères)

. ar man (les mousses)

. ar bezhin (les algues)

Lec’hiennoù (e galleg), diwar « Atlas de la biodiversité communale » :

. Konk-Kerne : (voir le site)

. bretagne-vivante.org: (voir le site)

. bretagne-environnement.org: (voir le site)

. AFB: (voir le site)

. lec’hienn vinistrel ofisiel : (voir le site)

. ur stalig e bro Fouenn ma c'heller kaout louzaouennoù evit prennañ: (voir le site)

notennig

. trugarez da lennerien meneget gante fazi pe fazi.

.

MAJ / cheñchamañchouigoù 24 gwengolo 2018


Vos commentaires :
Jeudi 2 mai 2024

Écrire un commentaire :

Cette fonctionnalité est indisponible en ce moment, mais existe sur votre ordinateur.

Combien font 0 multiplié par 8 ?
Note : Ce lieu est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. LES COMMENTAIRES ÉCRITS DANS UNE LANGUE AUTRE QUE CELLE DE L'ARTICLE NE SERONT PAS MIS EN LIGNE.