Le français et l’anglais, langues officielles du Festival Interceltique de Lorient?
“La 48e édition du Festival Interceltique de Lorient s’est clôturée hier soir après 10 jours et 10 nuits de fête. A l’approche de ses 50 ans d’existence le Festival peut garder la tête haute et se féliciter de cette belle édition. Quant aux Gallois, venus en nombre pour cette édition qui les a mis à l’honneur, ils ont su faire vibrer leur pavillon et tous les festivaliers grâce, entre autre, à de très belles découvertes musicales.” (1)
Véritable lieu de rendez-vous mettant en scène la Bretagne à côté de différentes nations celtes, on aurait pu s’attendre à ce que les langues de ces nations y soient présentes, dans les différents espaces du Festival. Si la langue bretonne apparaissait bien timidement dans le programme et dans l’intitulé de certains stands, à côté de la langue française et de la langue anglaise, il faut reconnaître que les langues celtiques, et la langue galloise pourtant invitée de cette édition, n’était guère présentes. Elles étaient plus chantées que parlées!
Ce qui conduit au constat de la présence dominante, leur donnant statut de langues officielles du festival, des langues française et anglaise. Ces mêmes langues qui ont contribué à l’extinction des langues celtiques et qui continuent à les dominer.
Les Danois ont le danois, les Slovaques parlent en slovaque mais les Irlandais ne parlent pas l'irlandais mais l'anglais, les Bretons ne parlent pas le breton mais le français (2). Alors que presque toutes les nations et les peuples ont leur propre langue parlée au quotidien, les pays celtiques sont des pays qui ont des langues très peu parlées par leurs populations. Ce sont aussi les seuls pays d'Europe dont la langue principale est celle d'un pays “étranger”, celle des Etats-nations britannique, français et espagnol.
A quand l’interceltique en langues celtiques?
(1) (voir le site)
(2) (voir le site)
■