5 ans après la sortie du premier tome d’Harry Potter en breton (Harry Potter ha maen ar furien), voici enfin le deuxième tome disponible en breton. Celui devrait être disponible à partir du 1er décembre sur Amazon, soit 7 jours plus tôt que la date initialement annoncée par l’éditeur.
Commandez dès maintenant « (voir le site) target=«_blank» rel=«noopener»>Harry Potter ha Kambr ar Sekredoù«border: none !important; margin: 0px !important;» src=« (voir le site) alt="« width=»1« height=»1« border=»0« /> sur Amazon et recevez le dès sa sortie !
(voir le site) « class=»su-button su-button-style-flat« style=»color:#FFFFFF;background-color:#73220a;border-color:#5c1b08;border-radius:6px;-moz-border-radius:6px;-webkit-border-radius:6px« target=»_blank«> Je commande mon exemplaire d’Harry Potter 2 en breton(21€, commande sécurisée et livraison par amazon)
(voir le site) «>wp-image-1887« src=» (voir le site) ù.jpg« alt=» Harry Potter, Rann 2 : Harry potter ha kambr ar sekredou« width=»309« height=»481« srcset=» (voir le site) ù.jpg 614w, (voir le site) ù-192x300.jpg 192w« sizes=»(max-width: 309px) 100vw, 309px« />Golo Harry Potter 2 e brezhoneg. Kambr ar sekredoù.
Harry Potter en breton : En 2012, (voir le site) « target=»_blank« rel=»noopener«>Harry Potter ha Maen ar Furien (Harry Potter et la pierre philosophale) était publié en breton. Le breton devenait ainsi la 74ème langue dans laquelle étaient traduites les aventures du jeune sorcier. Cette première traduction avait beaucoup plu aux locuteurs du breton, notamment en raison de la qualité de la traduction beaucoup plus proche de l’oeuvre originale que la version en français (Le simple titre “Harry Potter et la pierre philosophale” était entre autre devenu “Harry Potter à l’école des sorciers”). Le deuxième tome traduit en breton va donc enfin sortir après 5 longues années d’attente, sortie prévue le 8 décembre initialement par l’éditeur, mais date annoncée par Amazon au 1er décembre. La couverture du second tome a été réalisée par Youena Baron.
Le traducteur : Mark Kerrain a également traduit le deuxième tome d’Harry Potter. Enseignant de breton à l’université de Haute Bretagne de Rennes et professeur de cours du soir depuis quarante ans, Mark Kerrain est notamment réputé pour avoir rédigé la célèbre méthode d’apprentissage du breton (voir le site) « target=»_blank« rel=»noopener«>Ni a gomz brezhoneg.
La Maison d’édition : Comme pour le premier tome en breton, Harry Potter et la chambre des secrets sera édité par les éditions « An Amzer embanner / Le Temps éditeur », une maison d’édition de Pornic en pays nantais, gérée par Thierry Jamet. La maison d’édition utilise son nom en français « Le Temps éditeur » pour les ouvrages en français, et son nom en breton « An Amzer embanner » pour les ouvrages en breton. La maison d’édition a ainsi à son actif de nombreuses autres références en langue bretonne ou en gallo.
(voir le site) « class=»su-button su-button-style-flat« style=»color:#FFFFFF;background-color:#73220a;border-color:#5c1b08;border-radius:6px;-moz-border-radius:6px;-webkit-border-radius:6px« target=»_blank«> Je commande mon exemplaire d’Harry Potter 2 en breton(21€, commande sécurisée et livraison par amazon)
Les autres ouvrages de l’éditeur An amzer Embanner
alignright wp-image-1894« src=» (voir le site) « alt=»L'éditeur d'Harry Potter en breton.« width=»209« height=»209« srcset=» (voir le site) 300w, (voir le site) 150w, (voir le site) 120w, (voir le site) 468w« sizes=»(max-width: 209px) 100vw, 209px« />
Cet article nofollow« href=» (voir le site) «>Harry Potter en breton – n°2 La chambre des secrets (1er décembre) est apparu en premier sur nofollow« href=» (voir le site) ">Culture Bretagne.
■