Samedi 17 juin, à 16h30, la librairie L'Encre de Bretagne vous propose de venir rencontrer Crisstof Simon et Jacques Larcher à l'occasion de la sortie de la traduction du «Petit prince» en gallo : Le petit Preincz.
Œuvre universellement connue, Le Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry est, à la fois, un conte poétique et philosophique. Publié pour la première fois en 1943, il demeure d’une incroyable actualité. Après d’innombrables traductions, dont le breton, son adaptation en gallo s’imposait. Grâce à cette publication, l’association Sibel e Siben contribue à enrichir le patrimoine littéraire de Haute-Bretagne.
Les traducteurs :
Crisstof Simon : Diplômé en sciences du langage, il se passionne depuis près de 30 ans pour le gallo. Il étudie et enseigne cette langue. Il effectue également des traductions pour divers associations et organismes publics.
Jacques Larcher : Il parle gallo, sa langue maternelle, au quotidien, et fait profiter à tout un chacun de sa connaissance subtile de la langue. Natif du pays de Maure-de-Bretagne, il participe activement à la vie locale.
■