Chasse aux haikus autour du calvaire de Plougastel

Communiqué de presse publié le 7/06/15 9:08 dans Langues de Bretagne par Fanny Chauffin pour FC
t:1
https://abp.bzh/thumbs/37/37547/37547_1.jpg
calvaire de Plougastel : Katell Gollet

Alan Kervern et Malo Bouessel du Bourg encadraient ce samedi six chasseurs de haikus

Il y a deux ans, c'est la médiathèque de Landerneau qui accueillait la chasse aux haikus en breton. Depuis, en français, le maître du haiku breton a entraîné les haikistes dans d'autres communes, dont Quimperlé en janvier 2015.

Le principe ? Partir à la découverte d'images visuelles, sonores, d'émotions, de sensations, revenir les écrire sous forme de haikus, les lire, les échanger, les choisir, et en améliorer certains.

Voici le résultat de leurs travaux, avec leur traduction et quelques images ...

Ken paour ar sent maen

m'o deus roet o livioù

d'ar pevar amzer.

Malo BdB

(les saints de pierre sont si pauvres / qu'ils ont donné leurs couleurs / aux quatre saisons)

Kalvar Plougastell

ul laer-maen o tenn e deod

d'an dud o pourmen.

MK

(le calvaire de Plougastel / un larron de pierre tire la langue/ aux promeneurs)

'tre tudennoù maen

ha chaseourien haiku

mut an diviz hud.

Annaig Kervella et l'équipe (haiku retravaillé collectivement)

(entre les personnages de pierre / et les chasseurs de haiku / échange silencieux et magique)


Vos commentaires :
Mercredi 1 mai 2024

Écrire un commentaire :

Cette fonctionnalité est indisponible en ce moment, mais existe sur votre ordinateur.

Combien font 9 multiplié par 5 ?
Note : Ce lieu est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. LES COMMENTAIRES ÉCRITS DANS UNE LANGUE AUTRE QUE CELLE DE L'ARTICLE NE SERONT PAS MIS EN LIGNE.