Hervé Lossec, un « Bretonnisme » peut en cacher un autre !

Interview publié le 27/04/12 10:20 dans Cultures par David Raynal pour ABP
t:0
Les Bretonnismes.mp4

Véritable phénomène d'édition et de société en Bretagne mais aussi dans l'hexagone avec plus de 180 000 exemplaires vendus, 9e livre le plus vendu en France au 1er trimestre 2011 toutes catégories confondues, Hervé Lossec revient avec le tome 2 de ses « Bretonnismes ».


Mais enfin, qu'est-ce qu'un « Bretonnisme » me direz-vous ? Eh bien, c'est tout simplement un mot ou une expression qui est passé de la langue bretonne dans le français et que les Bretons emploient souvent sans le savoir. Toutefois, Ne cherchez pas le mot "Bretonnisme" dans le dictionnaire, ça n'existe pas. Comme l'explique Hervé Lossec, il existe les " gallicisme, anglicisme, latinisme mais point de bretonnismes ! ". Si je vous dis par exemple « Avoir l'air fin », « Avoir du goût », « Casser la soif », « Crocher dedans » ou encore « J'ai vu passer le facteur par la fenêtre » et bien tout cela vient du breton.

A l'occasion du dernier Salon du Livre de Paris, Hervé Lossec nous explique comment le breton s'exporte désormais à New York grâce à ses deux petits opuscules divinement illustrés par le dessinateur Nono. De quoi faire un sacré reuz (bruit), euh… non buzz dans Landerneau.


Reportage Yann Menguy et David Raynal

Crédit photo : David Raynal (sauf mention contraire)


Les Bretonnismes, tomes 1 et 2

Éditions Skol Vreizh

Disponibles en librairie et sur (voir le site)

10 € le volume.


Vos commentaires :
Jeudi 2 mai 2024

Écrire un commentaire :

Cette fonctionnalité est indisponible en ce moment, mais existe sur votre ordinateur.

Combien font 3 multiplié par 8 ?
Note : Ce lieu est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. LES COMMENTAIRES ÉCRITS DANS UNE LANGUE AUTRE QUE CELLE DE L'ARTICLE NE SERONT PAS MIS EN LIGNE.