Le pèlerin de la Toussaint, par Abeozen, traduit en français par Mikael Madeg

Présentation de livre publié le 17/10/11 13:44 dans Editorial par Anne-Sophie Leborgne pour An Alarc\'h
t:1
https://abp.bzh/thumbs/23/23517/23517_1.jpg

Dans ce recueil de seize nouvelles, traduites du breton, on trouvera une galerie variée de la société du Haut-Léon dans la première moitié du XXe siècle.

L'auteur, Abeozen — Fañch Eliès (1896-1963) — a vécu son enfance à Landivisiau. Il nous livre par le biais d'anecdotes une vision inattendue de la population brittophone d'alors : artisans, commerçants, journaliers et autres corps de métier. Aujourd'hui disparu, ce monde reste à la fois proche de ses descendants par la géographie, et si lointain, par la vie quotidienne et la culture, entre religiosité de certains, rébellion et conflits chez d'autres, sans oublier un humour discret typiquement léonard.

La traduction de Pirc'hirin Kala-Goañv, Le pèlerin de la Toussaint, a été réalisée par Mikael Madeg.

La version bretonne "Pirc'hirin Kala-Goañv" est toujours disponible aux éditions Al Liamm au prix de 9 €

12 € (+ 3 € pour les frais de port) - 12 x 19 cm - 198 pages - Diffuseur : An Alarc'h

ISBN 978-2-916835-2-73

An Alarc'h

14 Louzaouenn-an-Hañv / rue du Muguet

22300 Lannuon

02 96 48 03 00

kab@brezhoneg.org


Vos commentaires :
Dimanche 19 mai 2024

Écrire un commentaire :

Cette fonctionnalité est indisponible en ce moment, mais existe sur votre ordinateur.

Combien font 3 multiplié par 7 ?
Note : Ce lieu est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. LES COMMENTAIRES ÉCRITS DANS UNE LANGUE AUTRE QUE CELLE DE L'ARTICLE NE SERONT PAS MIS EN LIGNE.