Livres de Yann Fouéré : La Maison du Connemara traduit en anglais et La Patrie interdite réimprimée

Présentation de livre publié le 9/10/11 19:53 dans Histoire de Bretagne par Rozenn Fouéré pour Fondation Yann Fouéré
t:3
https://abp.bzh/thumbs/23/23428/23428_1.jpg
https://abp.bzh/thumbs/23/23428/23428_2.jpg
https://abp.bzh/thumbs/23/23428/23428_3.jpg

La fondation annonce deux événements, la réimpression en français de "La Patrie interdite" (1), que vous pouvez obtenir via la Fondation, et la traduction en anglais de "La Maison du Connemara" (2). Le livre a été présenté à la Bibliothèque Nationale du Pays de Galles à Aberystwyth, le vendredi 16 septembre dernier. Ces deux livres sont essentiellement la biographie de Yann Fouéré.

(voir le site) de la Fondation en français. Et en anglais : (voir le site)

Vous pouvez aussi commander ces ouvrages à "fondationfouere@gmail.com."


(1) "La Patrie interdite" : 1987, édition France Empire puis édition Fondation Yann Fouéré (Repro-Copie Guingamp)


(2) "La Maison "in Connemara", Traduit par Rozenn Fouéré Barrett, éditeur Oldchapel Press, Oldchapel Oughterard, Co Galway, Irlande. (voir le site) A commander directement par courriel : previte@oldchapelpress.net. Traduction : (voir le site) à lire chapitre par chapitre.

Pour plus de renseignements la Fondation se tient à votre disposition à Saint-Brieuc 22.


Vos commentaires :
Dimanche 5 mai 2024
Question stupide :
pourquoi «la maison du Connemara»
ne devient elle pas en anglais
«my house in Connemara»
«an ti du Connemara»

?

0

Écrire un commentaire :

Cette fonctionnalité est indisponible en ce moment, mais existe sur votre ordinateur.

Combien font 2 multiplié par 5 ?
Note : Ce lieu est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. LES COMMENTAIRES ÉCRITS DANS UNE LANGUE AUTRE QUE CELLE DE L'ARTICLE NE SERONT PAS MIS EN LIGNE.