Les monologues du vagin traduits en breton

Présentation de livre publié le 26/11/10 19:47 dans Cultures par Fanny Chauffin pour ABP
t:1
https://abp.bzh/thumbs/20/20683/20683_1.jpg
7swp4289nlnxwbrl19yy.mp4

Les éditions An Alarc'h ont édité récemment un livre traduit directement de l'anglais au breton par Ninnog Latimier-Kervella, bretonnante de naissance et anglophone. (voir notre article)

Texte de la première pièce jouée à Brooklyn en 1996, écrite par Eve Ensler, il n'a pas encore reçu les ajouts des traductions et des collectages suivants. C'est donc une réalité américaine, avec cours de gym intitulés “Découvrez votre vagin”, l'accouchement d'une mère, le viol d'une jeune femme... Mais c'est aussi une réalité universelle.

Lire en breton ce texte, comme le font beaucoup de femmes dans le monde le jour de V-day, mis en place par Eve Ensler ? Pourquoi pas ? Faire comme elle du collectage en breton pour parler de ces sujets intimes trop souvent tabous et générateurs de souffrances ? Tous ces projets ne manquent pas d'intérêt, et Ninnog nous réserve certainement des surprises, puisqu'elle interviendra bientôt dans un film qui aborde ce sujet, et qu'un groupe de comédiennes a commencé à travailler ce texte.

"Ar forzhioù a gomz", An Alarc'h, 8 euros.


Vos commentaires :
Mardi 7 mai 2024

Écrire un commentaire :

Cette fonctionnalité est indisponible en ce moment, mais existe sur votre ordinateur.

Combien font 3 multiplié par 0 ?
Note : Ce lieu est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. LES COMMENTAIRES ÉCRITS DANS UNE LANGUE AUTRE QUE CELLE DE L'ARTICLE NE SERONT PAS MIS EN LIGNE.