A première in Celtic Countries: a quadrilingual exhibition, English, Welsh, French and Breton

Dépêche publié le 3/03/10 12:03 dans Cultures par Bernard Le Tellier pour ABP
t:3
https://abp.bzh/thumbs/17/17599/17370_1.png
Saint-Nazaire harbour in 1864. Private collection.
https://abp.bzh/thumbs/17/17599/17368_1.png
https://abp.bzh/thumbs/17/17599/17368_2.png


It has been inaugurated in Pontypridd Museum on March 2nd in the presence of a delegation of Trinieg/Trignac Town Council - among which the Lady Mayor Mrs Mahé – of members of the CREDIB (Research Center of Breton Identity) Saint-Nazer and of the Cultural Institute of Brittany.

Exclusively and in preview,Agence Bretagne Presse presents the first two panels (see photos) of the exhibition and its first texts.

Welsh Coal – Breton Steel – Glo Cymru – Dur Llydaw – Le Charbon Gallois – L'acier Breton – Glaou e Kembre – Dir e Breizh


An important story links the valleys of South Wales with the steel-making and ship-building area around St. Nazaire. In 1841 John Nixon, who developed two collieries at Mountain Ash, took the first shipload of Welsh coal to France. It was tested in a sugar refinery and in steamboats on the river Loire. As a result France soon became the most important export market for South Wales coal.


Mae stori bwysig yncysylltu cymoedd De Cymru a chynhyrchu dur ac adeiladu llongau yn St Nazaire. Ym 1841 aeth John Nixon, a ddatblygodd ddwy lofa yn Aberpennar, a dwy longaid o lo Cymru i Ffrainc. Profwyd y glo mewn gwaith siwgwr yn Nantes ac mewn llongau ager ar afon Loire. Datblygodd Ffrainc yn fuan i fod y farchnad dramor bwysicaf i lo De Cymru.


Les vallées minières du Sud du Pays de Galles ont eu de nombreux contacts avec la sidérurgie et les chantiers navals de la région de Saint-Nazaire. En 1841, John Nixon, directeur de deux mines à Mountain Ash, envoya par mer une première cargaison de charbon gallois. Celui-ci fut testé dans une raffinerie de sucre et sur des bateaux à vapeur sillonnant la Loire. L'expérience fut concluante puisque la France devint le plus important marché d'exportation pour le charbon gallois.


E-pad ur mare ez eus bet darempredoù tost etre traoniennoù kreisteiz Kembre ha trowardroioù Sant-Nazer ma veze labouret an dir ha savet listri bras. E 1841 e kasas John Nixon, rener div c'hlaoueg e Mountain Ash, kentañ batimantad c'hlaou Kembre da Vreizh. Arnodet e voe ar glaou en un uzin sukr ha gant bagoù dre dan war al Liger. Er mod-se e teuas Breizh da vezañ brasañ marc'had esporzhiañ evit glaou kreisteiz Kembre.

(voir le site) : Town of Triniec/Trignac ;
(voir le site) : Credib Sant-Nazer ;
(voir le site) : Cultural Institute of Brittany/Skol Uhel ar Vro.


Translation of the presentation for ABP (not the texts of the exhibition !) Maryvonne Cadiou


(voir notre article) in Breton, (voir notre article) in French.


Vos commentaires :
Lundi 29 avril 2024

Écrire un commentaire :

Cette fonctionnalité est indisponible en ce moment, mais existe sur votre ordinateur.

Combien font 8 multiplié par 2 ?
Note : Ce lieu est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. LES COMMENTAIRES ÉCRITS DANS UNE LANGUE AUTRE QUE CELLE DE L'ARTICLE NE SERONT PAS MIS EN LIGNE.