La Colombe de la mort : sœur Fidelma en Bretagne

Dépêche publié le 16/12/08 17:44 dans Cultures par Bernard Le Nail pour ABP
t:3
https://abp.bzh/thumbs/13/13381/13381_1.jpg
Peter Tremayne au festival du livre en Bretagne. Guérande 2007.
https://abp.bzh/thumbs/13/13381/13381_2.jpg
Absolution by murder le premier “Sister Fidelma” en 1994.
https://abp.bzh/thumbs/13/13381/13381_3.jpg
Shroud for the archbishop le deuxième en 1995.

L'Agence Bretagne Presse s'était fait largement l'écho, il y a un an, de la visite du romancier britannique Peter Tremayne en Bretagne. Il avait notamment pris part pour la première fois à un salon du livre de ce côté-ci du “Channel” en étant présent les 24 et 25 novembre 2007 au Festival du livre en Bretagne, à Guérande (1). Il avait pu y dédicacer de nombreux exemplaires de ses romans policiers médiévaux qui ont pour héroïne une jeune religieuse irlandaise vivant au milieu du VIIe siècle, sœur Fidelma (ces romans connaissent depuis une dizaine d'années un grand succès international ; en français, ils paraissent dans la collection “Grands détectives” des éditions 10/18).

À l'occasion de sa venue en Bretagne avec son épouse Dorothy et grâce à l'accueil généreux de plusieurs Bretons qui les ont reçus, Peter Tremayne a pu visiter un certain nombre de hauts lieux de l'histoire de la Bretagne médiévale afin d'y faire des repérages en vue d'un prochain roman. Il s'est ainsi rendu à l'abbaye de Landévennec, fondée par saint Gwénolé en 485... (1)

Dès son retour en Grande-Bretagne, il s'est mis activement au travail. Il vient de terminer, il y a quelques jours, l'écriture de cette nouvelle enquête de sœur Fidelma et en a remis le manuscrit à son éditeur. Pour la première fois, une enquête de sœur Fidelma se déroule en Bretagne. Intitulé "The Dove of Death" (la Colombe de la mort), ce roman devrait paraître en Grande-Bretagne dès l'automne prochain en anglais aux éditions Headline, puis en décembre 2009 en allemand aux éditions Aufbau, et aux États-Unis chez St Martin's à l'automne 2010. L'édition en français de ce roman ne verra sans doute le jour qu'en 2011 et il se pourrait donc bien que le roman paraisse en langue bretonne dès la fin de 2009. Un éditeur breton a en effet décidé d'en lancer très vite la traduction.

La nouvelle enquête de sœur Fidelma se déroule principalement dans la presqu'île de Rhuys, dans la région de Sarzeau.


(1) Voir la relation en anglais de son séjour en Bretagne, tant au Festival du livre de Guérande en novembre 2007, que pour les lieux qu'il a visités, sur (voir le site) (milieu de page) le site de “The International Sister Fidelma Society”, La Société internationale sœur Fidelma.

Voir aussi une interview de Peter Tremayne, en anglais, publiée le 10 novembre 2008 : (voir le site) . En allemand sur (voir le site)


Vos commentaires :
Lundi 6 mai 2024

Écrire un commentaire :

Cette fonctionnalité est indisponible en ce moment, mais existe sur votre ordinateur.

Combien font 8 multiplié par 3 ?
Note : Ce lieu est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. LES COMMENTAIRES ÉCRITS DANS UNE LANGUE AUTRE QUE CELLE DE L'ARTICLE NE SERONT PAS MIS EN LIGNE.